您所在的位置:首页 > 新闻资讯 > 社内动态 > 最高人民法院推出双语法律文化出版工程 并向民族地区法院干警赠送图书 “法信蒙文版”同步上线

最高人民法院推出双语法律文化出版工程 并向民族地区法院干警赠送图书 “法信蒙文版”同步上线

时间:2019-02-22 14:31:21  发布人:
分享到: 

       2月21日,最高人民法院推出的双语法律文化出版工程首批汉蒙汉藏双语法律图书正式出版并向少数民族地区法院开展赠书活动,与此同时国内首家少数民族语言文字法律专业数据库“法信蒙文版”正式上线。

 

最高人民法院副院长陶凯元(居中)、国家民族事务委员会副主任郭卫平(右二)、最高人民法院政治部副主任董文濮(左二)、国家民族事务委员会宣传司司长武翠英(右一)、民族出版社总编辑张若璞(左一)启动“法信蒙文版”网站     孙若丰 摄

 

       《双语法律文化出版工程》是最高人民法院为贯彻中央民族政策,促进民族地区法治建设而推进的一项重大少数民族语言法律文化工程,也是国家出版基金项目。该工程包括双语法律词典、审判实务技能教材、司法解释及指导案例导读、法律文书格式与写作教材、普法宣传品等8大系列57种双语法律图书,总字数近1亿字,目前支持蒙语、藏语、维语三大少数民族语言。

 

       同步上线的“法信蒙文版”是全国法院系统首个少数民族语言文字法律数据库。“法信蒙文版”包括9大资源库和33个子库,总字数达300余万字;在数据方面,主要采集于已出版发行的汉蒙双语法律图书、已生效的蒙古文裁判文书等权威来源;在技术方面,实现了蒙古文字形模糊搜索功能,研发了蒙古文竖排编辑器,实现完全通过蒙古语对专业法律资源进行网络检索的技术开发。

       最高人民法院副院长陶凯元指出,“双语工程”和“法信蒙文版”以习近平新时代中国特色社会主义思想和十九大精神为指导,以提高双语法官司法能力和保障少数民族当事人诉讼权利为主要目标,从长远看,能够切实增强各族群众的法治信仰和法律意识,大力弘扬社会主义核心价值观和法治精神。陶凯元要求各级法院要充分利用“双语工程”和“法信蒙文版”的成果,大力加强双语法官培训工作,努力提升双语翻译能力、双语庭审能力,将保障少数民族群众使用本民族语言文字进行诉讼的宪法权利落到实处。要利用“双语工程”和“法信蒙文版”的成果增强各族群众的法治信仰和法律意识,在民族地区形成遇事找法、办事依法、解决问题用法、化解矛盾靠法的良好氛围,为依法治国方略在民族地区落地生根奠定坚实的群众基础,推动少数民族地区人民法院各项工作再上新的台阶,以优异成绩迎接新中国成立70周年。

 

最高人民法院副院长陶凯元在双语工程赠书和法信蒙文版上线活动上讲话     孙若丰 摄

 

       国家民族事务委员会副主任郭卫平出席活动并讲话,他表示,由最高人民法院立项建设的“双语工程”不仅为民族地区提供了一批优质双语法律图书,还使法律资源以数字化手段更为便捷地为民族地区干部群众提供法律知识服务,对提高运用法治思维和法治方式治理民族事务的能力、依法促进民族团结具有重要意义。国家民委将继续支持“双语工程”的后续建设工作,希望“双语工程”和“法信蒙文版”更好的发挥自身优势,不断加强在法治宣传教育中的作用,着力铸牢中华民族共同体意识,不断开创民族团结进步事业新局面。

       据了解,“双语工程”和“法信蒙文版”体系庞大,参与建设单位众多,由最高人民法院政治部统筹组织,在法院系统就有上百名双语干警参与工程的编译和建设工作,先后得到国家新闻出版署、国家民委的大力支持和审核把关。“双语工程”的图书项目由人民法院出版社和民族出版社联合出版。“法信蒙文版”由人民法院出版社和内蒙古自治区高级人民法院、通辽市中级人民法院、库伦旗人民法院等多家法院共同努力,参与建设而成。

 

       今天的活动上,最高人民法院、国家民委相关领导向内蒙古、四川、云南、西藏、甘肃、青海、新疆等少数民族地区的法院代表赠送了图书。少数民族法官现场操作演示了“法信蒙文版”。最高人民法院有关部门负责人,双语工程和“法信蒙文版”平台承建单位、合作建设单位及部分法院代表参加上线活动。

 

最高人民法院、国家民委相关领导向少数民族地区法院代表赠送了双语法律文化工程首批图书     孙若丰 摄

 


 

双语法律文化出版工程之一——《汉蒙双语法官思想政治教育学习资料汇编》

 

双语法律文化出版工程之二——《汉藏双语法官思想政治教育学习资料汇编》

 

“法信蒙文版”

上一篇:“法信智答版”亮相2019中国数字阅读大会

下一篇:杨万明出席“中国法院审判集刊平台”上线活动强调 加强人民法院司法研究工作 不断开创司法研究智能化应用新局面